And once the kids went to sleep, we'd take a bath.
E una volta i bambini venivano a dormire, facevano un bagno.
I'm not going to tell you about it until you say you're in and once you say it, there's no way out.
Non ho intenzione di dirvi su di esso fino a quando dici di essere in e una volta che si dice, non c'è via d'uscita.
And once a year I got the flowers.
E una volta l'anno ho ricevuto i fiori.
And once he has the vase and its contents its mystic contents, lost over millennia he'll drink of it and he'll become immortal.
E quando lui avrà il vaso e il contenuto mistico, perso da millenni, -lo berrà e diventerà immortale.
And once he becomes immortal, he can transform himself into the most hideous creatures ever seen.
E, quando sarà immortale, potrà trasformarsi nelle più orrende creature mai viste.
And once they cleared, I looked down, and I saw the most beautiful, big fat nothing.
Quando la scatolina si è svuotata, ho guardato dentro e ho trovato il più bello, il più grosso... Cacchio di niente.
We follow generally accepted industry standards to protect the personal information submitted to us, both during transmission and once we receive it.
Seguiamo generalmente standard industriali accettati per proteggere le informazioni personali che ci vengono inviate, sia durante la trasmissione sia una volta che vengono ricevute.
We follow generally accepted standards to protect the personal information submitted to us, both during transmission and once it is received.
Rispettiamo gli standard di settore generalmente accettati per proteggere i dati personali che ci sono stati inviati, sia durante la trasmissione che dopo la ricezione.
And once the Careers are dead, we both know what happens next.
Ma una volta che saranno morti i Favoriti, sappiamo entrambi che succedera' dopo.
And once that irritation is done, it's on to Georgia.
E una volta estirpata questa irritazione, tocchera' alla Georgia.
The difference between never and once is the difference between good and bad.
La differenza tra una volta e mai e' la differenza tra il bene e il male.
We follow generally accepted standards to protect the personal information submitted to us, both during transmission and once we receive it.
Seguiamo gli standard generalmente validi al fine di proteggere i dati personali che ci vengono trasmessi sia durante la fase di trasmissione che dopo la ricezione.
And once you're under the protection of the king, I can't help you.
E se ti metti contro chi è protetto dal re, io non posso aiutarti.
And once you finish it, how are you supposed to get to the middle?
E, quando sarà finita, come si arriverà al centro?
Once at the time of this photograph and once in November 2003.
Una volta ai tempi di questa foto e l'altra nel novembre del 2003.
And once the Russians start to sell, the rest of the world is gonna dump every dollar they have.
E quando i russi venderanno, tutti gli altri molleranno ogni loro dollaro.
And once again, this grotesque maelstrom of indecency seems centered on one royal individual.
E, ancora una volta, questo grottesco vortice d'indecenza sembra incentrato su un singolo individuo reale.
And once in a very long while... that journey to find our destiny may defeat even time itself.
E a volte puo' accadere che il viaggio per compiere il nostro destino possa perfino sconfiggere il tempo.
And once we cross this hedgerow, we will be in range and in their line of sight, so be alert.
Una volta sulla strada, saremo sulla linea di vista. State all'erta.
And once he could, the only thing he wanted was what I'd given him the night before.
E quando finalmente ci riusci', tutto cio' che voleva era quello che gli avevo offerto la notte precedente.
And once he moves through this, we will eventually be able to be okay again.
Quando gli passerà, tra di noi tornerà tutto a posto.
And once all these pieces are in position...
E quando tutti i pezzi saranno sul tavolo...
And once we've got the princess, then what?
E una volta presa la principessa, che facciamo?
Except the Devil is tempting each of them to commit some kind of terrible sin, and once they do, they're no longer human.
Se non fosse che il diavolo le tenta per far commettere loro peccati orribili, e quando lo fanno, non sono piu' umani.
And once we've done that, then we will go rescue my friends?
E una volta che avremo fatto questo, poi potremo andare a salvare i miei amici?
And once the Technodrome reassembles, we can rule the planet.
E una volta che il Technodrome riassembra, possiamo dominare il pianeta.
And once again... you are the puppet master, manipulating innocent lives as you see fit.
E ancora una volta... tu sei il burattinaio, che manipola vite innocenti come meglio ritiene.
Now, we have located a shrink ray in a secret lab, and once we take this shrink ray, we will have the capability to pull off the true crime of the century.
Abbiamo localizzato un raggio restringente in un laboratorio segreto e quando riusciremo ad impossessarcene avremo la possibilità di realizzare il vero crimine del secolo.
And once the moon is mine, the world will give me whatever I want to get it back!
E quando la luna sarà mia, il mondo mi darà qualsiasi cosa purché gliela restituisca.
And once I understand it, I never forget it.
E una volta capito... non lo dimentico piu'.
But the bell sounds, and once again this little robot has stunned the world!
Ma suona la campana e di nuovo questo piccolo robot ha stupito il mondo!
And once we're in there, when she turns...
E una volta la' dentro, quando si trasformera'...
And once it came, there were many plans I had to make in secret.
Da quel momento dovetti cominciare ad agire in gran segreto.
And once darkness gets a taste for light it will not stop until it has swallowed the sun.
E quando l'oscurità avrà assaggiato la luce non si fermerà più finché non avrà ingoiato il sole.
And once again, it's Turbo out front.
Ancora una volta, in vantaggio c'è Turbo.
(Laughter) And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there.
(Risate) E dopo aver superato la natura ambigua di questa frase, conteneva qualcosa di davvero profondo. Stavano dicendo
And once you get this process going, you can actually recycle your previous fermented liquid.
Una volta che avete dato il via al processo potete anche riciclare il liquido fermentato in precedenza.
And once that happened, once this material was in Latin, it formed the basis for mathematics textbooks for almost 600 years.
E quando successe, quando questo materiale fu disponibile in latino, costituì la base dei libri di testo di matematica per almeno 600 anni.
And once you've sparked that desire, it will be so much easier to start building your idea.
E una volta suscitato quel desiderio, sarà così più facile costruire la vostra idea.
3.5967569351196s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?